Первый раз в Вене.

Воздушный лайнер доставил Вас в столицу Австрии. Улажены последние формальности, получен багаж и за дверьми аэропорта австрийский воздух. Вы полны желанием в минимально короткие сроки узнать о Вене и ее жителях абсолютно все или как можно больше, иначе зачем было ехать? Осмотреть достопримечательности города, купить сувениры, выпить местного пива, отведать австрийской кухни, пробежаться по магазинам и наконец познакомиться с австрийским образом жизни, надо же нашему пытливому уму понять, чем они так отличаются от нас.

Но вот тут-то и начинаются те самые подводные рифы и камни, о которых мы знали, но надеялись избежать, и первое – это языковой барьер. Если Ваши представления о немцах, к которым Вы причисляете и австрийцев, основываются на советских фильмах, а словарный запас состоит из «хенде хох» и «Гитлер капут», то общения просто не получится, они Вас не поймут.

Тут разбивается один из мифов, что каждый европеец знает, как минимум два языка. За десять лет моего прибывания в Австрии я встретил только двух австрийцев сносно владеющих английским, остальные отговаривались, да, дескать, в школе учили, но не выучили. А не знание языка это огромная трата времени. И если добраться с аэропорта до гостиницы можно сунув таксисту под нос бумажку с адресом, то общение в других местах может стать настоящим кашмаром. И не надо возлагать больших надежд на разговорник - в большинстве случаев он бесполезен.

Предположим Вы решили осмотреть Карлсплатц и добраться туда на метро. Портье в гостинице может на английском объяснить Вам, как это сделать. Вы выходите на улицу и пройдя несколько кварталов, понимаете, что местонахождение ближайшей станции требуется уточнить. С помощью разговорника, попрубуем спросить прохожих. Лучше обращаться к людям пожилого возраста, они лучше знают город, и у них больше времени на разговоры. И если, после нескольких попыток, они Вас поймут, то самое сложное это понять, что они отвечают.

Венский диалект сильно отличается от немецкого языка, и не только произношением, многие слова имеют совсем другой смысл, к примеру: магазин «гешефт» а не «ладен», как написано в словаре, булочка – не «бротхен», а «семель», творог – не «кварк», а «топфен», вспомните «Семнадцать мгновений весны», Кальтенбруннер любил разговаривать с подчиненными на венском диалекте, его забавляло то, что они его не понимали и боялись переспросить.

Станция Карлсплатц очень большая, тут сходятся три ветки метро, теперь надо выйти наверх, осматриваемся и пытаемся найти выход. Вокруг полно бомжей и наркоманов всех мастей, тут надо следить за своими сумочками и фотоаппаратами. Если кто-то подходит к Вам и пытается заговорить – идите дальше, им нужно от Вас несколько евро на очередную дозу. Единственная достопримечательность в переходе это туалет типа «сортир», он платный и там играет музыка Моцарта, рекомендую воспользоваться!

Итак Карлсплатц осмотрен, потрачено полдня, а дел еще так много, надо где-то подкрепиться, а что заказать поесть, и что выпить? Как добраться до центра города, что осматривать там, где чего купить, как попасть обратно в отель, и куда пойти вечером? Самое верное решение, это нанять частного гида, лучше договориться с ним заранее и составить маршрут и расписание экскурсий. В этом случае все Ваше времяпребывание в Австрии оставит одно из самых приятных и неизгладимых впечатлений в Вашей жизни. Приезжайте к нам!
Все не так ужасно. У вас же есть замечательный Ринг , двигаясь по которому можно без проблем осмотреть большую часть старого города , попасть в главные музеи, оперу , концертные залы и парки. Быстро и безопасно перекусить удобно в центре в ресторанах самообслуживания Розенберг, а если совсем умираете от голода, то в городе полно фастфудов.

Авторизуйтесь на сайте для возможности комментирования.

Путеводитель по Австрии